孔雀明王经
置顶公众号 后续更精彩
开示01下 来自孔雀之光 –> 00:00 31:16 后退15秒 倍速 快进15秒
根据藏经保留的资料
翻译过《孔雀明王经》的大师有六位被保留下来
帛尸梨蜜多罗大师
竺昙无兰大师
鸠摩罗什大师
僧伽婆罗大师
义净大师
不空大师
那么在这些西行的法师里面呢,所有《孔雀明王经》翻译的译本里面,目前在藏经里面有保留到的,有大概约六位译者的名字有被保留下来,这六位法师里面全部都是出家众。
那基本上大家可以看到翻译《孔雀明王经》的出家众里面,
●只有义净大师是中国人,其他五位法师全部都是外国人。
●不空大师是斯里兰卡人。
●那么我们看到的第一位帛尸梨蜜多罗法师(Srimitra),这位师父他是西域人。
●竺昙无兰法师(Dharma Raksa),他翻译的经典是没有被留下来的,但是在我们藏经里面是有保留他的名字。
●那么鸠摩罗什大师(Kumarajiva)更不用讲,我想大家都非常的熟悉。
●那这位僧伽婆罗师父(Samgha-Bhara),这位师父他是柬埔寨人。
在所有我们佛教的经典里面,其实从翻译的法师里面也不难看到,有很多都是外国人,所以中国的四大译经师,这位法显大师,或者是玄奘大师,义净大师等等,这些在中国的译经史上算是比较少数的中国人。
所以各位也要有一个观念,我们所有的佛经流传到中国来,有时候我们会感觉到我们中国的佛法博大精深等等,可是不要忘了,以前这些很多阿富汗来的法师,比如说我讲了阿富汗人的法师就是竺法兰法师,他是谁呢?中国翻译第一部经典《四十二章经》,那个师父是阿富汗人,还有鸠摩罗什大师是新疆人,乃至翻译《六十华严》的师父,他是尼泊尔人,所以在这些外国法师到了中国来之后,不外乎就是为了什么?不外乎就是为了弘扬佛法。
所以我们对于佛教基本上所抱持的观念应该是有一个国际观的,要对这些祖师给予一个非常虔诚的心。今天简单跟大家这样分段分段比较耗时来介绍《孔雀明王经》的一些历史背景,其实这些也不只是《孔雀明王经》而已,也包含整个我们佛教许多翻译过来的经典,也都是透过北丝绸之路,南丝绸之路这些方式进入到中国来的。
帛尸梨蜜多罗大师
第一位翻译《孔雀明王经》的法师
那我们下堂课就开始再把一些图例传给大家一起来分享,那慢慢大概是在介绍了几堂课之后,才慢慢的进入到我们孔雀法核心的地方,其实是期许各位,“法”不是只是来自受用而已,也希望大家学到了之后可以把这个法能够跟周边的人分享,所以佛教能够弘扬,也还是得必须四众弟子一起来努力,所以不要小看各位是在家菩萨,每一位都可能是以后弘扬修行孔雀法最尖端的种子。
我想大家一看就知道,其中有一个标注的习惯方式就是“AD”,“AD”就是指西元之后,公元年之后叫做“AD”,如果是公元年以前,西元前多少年通常我们写的记号是“BC”,那大家看到我有写:
比如说这位帛尸梨蜜多罗(Srimitra)师父,我写一个“AD4th”,这个是什么意思呢?就是指西元4世纪,西元4世纪的意思就是指在西元301年一直到400年,这段时间100年的时间就叫做四世纪,如果是西元400多年,那就叫做五世纪。
所以在看一些时间上的东西的时候,也顺便跟大家简单的说明一下,那大家可以看到第一个翻译《孔雀明王经》经典,这在我们中国的记录里面是有记录到的,第一位翻译《孔雀明王经》经典的就是帛尸梨蜜多罗(Srimitra)这位法师,那这位师父他是西域人,他的背景过去是一位王子,他继位之后很有才干,但是这个皇族里面总是很麻烦,大家争皇位,他弟弟也跟他争皇位,他不想跟他弟弟争,就把皇位让给他的弟弟,他就出来了。
他到中国来之后停留在中国哪里?就是现在南京的地方,古时候的名字叫做建邺也叫做健康,这是古时候的名字,那他除了翻译《孔雀明王经》之外,他也翻译过《药师经》,还有其他的经典,最特别之处就是这位法师他非常的会持咒,如果大家稍微有概念的就会知道,印度传过来佛陀时代的时候,佛陀在印度讲经传承的方式习惯,他们有所谓的长韵啊短韵啊,这个不是我们现在讲的所谓拉音,而是他们会把它作为一个像“歌”的形式这样去持去传唱。
在中国的资料就曾经有讲过,古时候的古德有讲过,我们中国把文字翻译保留下来了,可是在印度这个传唱的部分我们没有办法把他留下来,所以当我看到这一份叙述的时候,我在想这位帛尸梨蜜多罗(Srimitra)法师,他传唱这个持咒在历史记录里面是极其的赞叹,甚至当初影响到整个江东地区,每个人因为他唱的太好听了,因为持咒的是梵文大家听不懂,所以没有人懂他唱的什么,可是大家就觉得这个师父唱的很好听,所以大家就会想要学学他到底在唱什么。
这个就好比师父带领我们到其他国家去诵《孔雀明王经》,跟大家结法缘,师父除了开示之外,我们在诵经的过程,这个诵经的音韵也很重要,我们常住诵经音韵就是由见如长老所传承下来的,所以这个音韵在持咒的时候也站在非常重要的一个角色,我们如果在座各位有接触过藏传佛法的也会知道西藏的师父,他们也是唱的很好听,不管是西藏的诵经音调,或是持《六字大明咒》的音调都是非常的好听。
这个就是古时候的人讲的音声,所以音声也是能够度众,如果以后慢慢对这个法越来越多了解的时候,建议大家学习尝试着诵《孔雀明王经》,这上上下下的音律,这个音律你唱的好听,就会让其他人起欢喜心,就像很多道场的法师,他们诵《药师经》啊,《金刚经》啊,诵这些大乘经典的的时候,他们的唱音啊,海潮音啊,也是特别好听。
在记录里面,所有的中国人第一次接触的《孔雀明王经》,大概就是这位师父传进来中国,那他停的位置,因为是在南方,所以基本上这个经典传进来,以他的途径来弘传的话,因为《孔雀明王经》不好持诵,所以传的速度一开始也没有那么的快,但是因为在那个时代风靡一时,所以这段记录就被记录下来了。
那我表格里面也有一位竺昙无兰法师,这位师父有留名,他也有翻译,跟帛尸梨蜜多罗师父同时期的人,我只有写几世纪是因为在记录里面查不到他确切的出生跟往生的时间,只有他是在几世纪的时候,那竺昙无兰法师呢,基本上就没有留下他翻译的经典的内文。
在新修大正藏,也就是我们现在所知道的《电子大藏经》里面查到的资料是帛尸梨蜜多罗师父他的版本没有记录的时候,或者哪一个版本是他所他所翻译的,在中国的龙藏有记录到师父翻译的经文是哪一个版本,所以有时候我们在了解这些佛法的经文版本的时候,当然如果你手头上的版本已经很正确了,是法师拿给你看了,没有什么疑问的,你也信受的很好,那就打住,但是如果说你有更深一层的兴趣的话其实是可以多了解一下,毕竟我们中国传下来的藏经蛮多的,藏经集结的次数,历史里面总是还有几次的,所以还是可以去把这些版本的资料找一下,那么我们就可以对我们自己所受持的佛法能够更加的有信心。
在历史里面随着时间来讲,看到的就是鸠摩罗什法师的版本,在大藏经也都查得到,也许大家只是不知道查的方法而已,那我现在跟大家讲了,大家就可以朝这个方向去查阅,那鸠摩罗什大师,竺昙无兰法师或者帛尸梨蜜多罗师父,基本上以上这三位法师他们所翻译的《孔雀明王经》可能是因为时代久远,所以留下来的资料不是那么的具全和完整,所以他们翻译的《孔雀明王经》的篇幅是比较少的。
在日本,除了不空大师的版本之外,也曾经在学者的记录研究里面,在过去也有日本的法师把鸠摩罗什大师的版本拿来修持,拿来读诵,那读诵的结果也是非常的理想,也是非常的殊胜,所以我想在经典的角度来说,在学习跟修持的角度来说,法从恭敬中求,多一分恭敬,你就会得到你该有的资粮。
再来呢,就是这位僧伽婆罗师父,他是柬埔寨的人,柬埔寨在哪里呢?就是我们现在所谓的吴哥窟那边,他翻译这部经典是应梁武帝所要求,说到梁武帝,大家应该就想到《梁皇宝忏》,达摩祖师,为什么很重视这个年代呢?就是大家可以把一些同年代同时期其他的历史背景所发生的事情,可以做一个比较全盘的认识。
其实我这个表格还没有把我们中国禅宗,律宗,净土宗这些其他宗派的重要祖师大德加进来,我只是把一些可能有些在译经啊或者一些比较重要的时间点,以《孔雀明王经》为主,有需要做比较的时候,我才把他列出。
那么这位僧伽婆罗师父所翻译的《孔雀明王经》,基本上篇幅就比较完整了,内容跟后续的义净大师,乃至不空大师比较相近,在僧伽婆罗师父之后继续再翻译《孔雀明王经》的就是义净大师。
延伸阅读 大家可能会想说,为什么玄奘大师去西方取经的时候没有拿到《孔雀明王经》啊?他为什么没有把《孔雀明王经》带回来?各位,那时候的那烂陀大学的学风关于《孔雀明王经》的盛行有被记录到,但是在玄奘大师取回经典的数目是没有的,但是在他的记录里面有写到:在印度,如果有人往生的时候,他们诵的经典呢是《孔雀明王经》,我们目前有人往生都念《阿弥陀经》居多嘛,来往生西方极乐世界,反而在这个部分有几行字有给记录了下来,这是另外补充给大家一个概念,所以玄奘大师没有翻译到并不代表这部经那时候在那烂陀大学没有。
事隔数十年之后,义净大师到那烂陀大学去取经的时候,义净大师也翻译了很多律藏的经典,就是出家众的戒律,所以义净大师也翻译的很多,除了戒律之外,他也翻译其他的经,所以义净大师他翻译的文体,我觉得也许因为他本身是一个严守持戒之人,所以他可能在翻译上也非常的严谨,往后如果有因缘再跟大家分享对照不空大师跟义净大师他们在翻译坛城时候的小小比较特别的地方,到时候再跟大家分享。
各位有没有留意到这些过程里面,除了他们相隔的时间性以外,还有就是每一位法师的年龄,各位在第一页的法显大师,他是中国人,大约西元340年出生,399年西行印度,各位,他西行印度的时候,几乎已经是60岁了,60岁的年龄开始学习梵文,他并不是外国人,他是中国人,他要学习梵文,有勇气到印度去取经,你看他走的路出门,坐船回来中国。
60岁重新学习,所以各位我不晓得各位年龄多少了哈,如果有超过这个年龄勉励大家效法以前古德的精神,如果你不到这个年龄,各位年轻人还很有机会,人生的路还很长,所以学习的精神要继续把握。
看第二页不空大師,各位有看到吗?不空大师年龄也不过七十岁而已,玄奘大师也是六十几岁,各位,这些年龄在现代都不是非常的年老,可是这些年岁在古代都已经算老了,因为古代的医疗没有那么好。
我特别请大家去留意就是不要让自己过的日子太好,日子过得太舒坦了会忘记我们这个人生到底要怎么过才会比较有意义,否则当我们年岁真的到了,棺材躺一半只是盖子没有盖上来,然后回想自己一辈子到底做了哪些好事坏事,希望我们大家都不会后悔这一辈子所学到的东西。
善无畏大师好像是将近80岁的时候才到中国来,善无畏大师当戒日王的使者,带着外交的令书来致唐太宗的,他很长寿以致他的法留的下来,各位看一行大师,在金刚智大师的下面,不空大师上面那一行,他是中国人,很厉害的一位禅师,我对于这位大师特别注记的,我有写上大衍历跟大日经疏,在日本所有学密教的一定会看大日经疏,因为这本书是跟善无畏大师,他是属于胎教胎藏界的传承,很重要的经典,并且他自己做了大衍历出来,这个历就是我们现在用的农历的前身,农历就是初一初十五这个称呼的前身,不是西元历,在日本到现在还继续用这个大衍历,《北斗七星护摩法》就是他写的,所以他对星象很熟,这样子的一代大师很可惜,四十几岁就往生了。
所以我把年龄的问题拿出来跟大家提醒,各位,我们不要让我们的生活太舒适,越舒适我们会忘记佛陀教诫我们的无常观,我们眼睛所看到的一切通通都太好命了,好命就会让我们忘记修行啊,我们的日子可能就是浑浑噩噩的过了,你说师父我有学佛啊,可是如果学佛只是用来填塞我们的时间,那这个正信跟这样虔诚的心是不太一样的。
所以在这里跟大家分享一个观念,我们对生命要珍惜,今天这个时候我们有机会学到佛法了,我列下的这些祖师大德,他们用尽他们的生命走了几年的路到了印度学习,好不容易把经本取回中国了,也把经文翻译成中文了,并透过现在的科技技术啊,你上网找也找得到,中国也做另外一套是属于《电子大藏经》的系统,大家要珍惜。所以现在的人有福报,跟以前的人不同,我们要珍惜我们的福报,不要把这些福报认为太理所当然了,那这样子我们就太损福了。
当我们慢慢学习到《孔雀明王经》的时候,大家可能会发现好难念哦,都是咒语,都不知道在讲什么,太难学了,我不想学。可是各位啊,《孔雀明王经》是一个大法,里面的咒语都是可以加持我们的,里面所招请的诸佛菩萨都是护念我们的。
不论我们是自己在修行净土法门,自己是修行观音法门或者是地藏法门,或者是药师法门,跟我们所学习的《孔雀明王经》这个法都不相违背的,《孔雀明王经》他有结界法,他有供养咒,还有摆坛城的方式,只要我们对于《孔雀明王经》能够熟悉,对于我们原本所学的佛教,不论是我们刚刚讲的各种法门也好,乃至你是打坐的都有相当好的帮助。
只要在我们诵经前,前面有一段祈请法,就可以帮助我们后面的修行,您如果要专修《孔雀明王经》也很好,但是前提是不要被经文里面的咒语给吓到了,因为经本的咒语很长,比较拗口,希望大家看在祖师大德这么努力不远千里把佛法弘扬到了中国,像见如长老,常通师父这么努力的弘扬这个法,大家要把它学起来,除了帮助自己,面对自己的生命在修行的时候能够有所帮助之外,也可以帮助其他的人,因为在《孔雀明王经》里面有提到并诸眷属,所以这边就是先让各位了解一下我们《孔雀明王经》的一些祖师有这几位,然后还有一些简单的历史渊源,那在这里大家互相共勉。
好,那我们这堂课到这里,请大家合掌,我们来持心咒七遍:
om mayura grande svaha
om mayura grande svaha
om mayura grande svaha
>>>
现在我们来做回向,我们把今天一起学习研讨孔雀明王法这堂课的功德,回向给当下我们现在正在上课的所有的大德们,愿大家皆能够业障消除,身体健康;对于善知识,学习佛法无有障碍;也回向现在全世界的疫情能够早日度过,往生者能够业障消除,往生西方莲品增上,或者投生善趣;正在生病治疗的呢,能够业障消除,早日身体恢复健康。
最后我们大家一起来念回向文,愿以此功德,庄严佛净土,上报四重恩,下济三途苦,若有见闻者,悉发菩提心,尽此一报身,同生极乐国。好,大家晚安,阿弥陀佛。
—END—
欢迎加入孔雀明王家族共修学习群
联络方式:
微信号:guojing817
每周三晚由演明师父在微信群
为大家开示《孔雀明王经》